Invités 2024

Patrick Autréaux

Patrick Autréaux est un écrivain contemporain naturalisé américain.
Il a publié de nombreux articles sur l’expérience de la réception et plusieurs romans aux éditions Verdier et Gallimard.

Il est notamment l’auteur de La Sainte de la famille (Verdier, 2023) ; Pussyboy (Verdier, 2021) ; Quand la parole attend la nuit (Verdier, 2019) ; Le Dedans des choses (Gallimard, 2012)

Olivier Barbarant

Olivier Barbarant est poète et critique. Il dirige la chronique de poésie dans la revue Europe et est spécialiste de l’oeuvre d’Aragon. Ses poèmes explorent le lien entre l’individu et l’histoire.

Il est notamment l’auteur de Séculaires (Gallimard, 2022) ; De olvidarte nunca – suite pour André (éditions Les Venterniers, 2022) ; Un grand instant (Champ Vallon 2019) ; Essais de voix malgré le vent (Champs Vallon, 2003).

Aziyadé Baudouin-TALEC

Aziyadé Baudouin-Talec écrit (théâtre, littérature, poésie) et met en scène en créant la Compagnie Apparatus. Elle cherche à interroger les liens entre littérature, art contemporain et danse contemporaine au travers de lectures-actions. Son texte Topiques paraît dans SPIP en 2016. Elle crée Les écritures bougées, structure de production et de diffusion de la littérature contemporaine où une diversité d’artistes sont invités à produire des lectures-actions à travers différentes problématiques. À ce jour, 44 soirées ont eu lieu dans divers lieux artistiques avec plus de 220 artistes et écrivains invités. Elle participe et dirige la publication de l’Anthologie des Écritures bougées publiée par les éditions MIX. parue en septembre 2018. Elle a présenté son travail personnel de lecture-action notamment au FRAC Franche-Comté (Besançon), au Centre d’art La Criée, à la Fondation Ricard, à Zoo Galerie (Nantes), au CAC La Traverse à Alfortville…

Ludovic Bernhardt

Ludovic Bernhardt est écrivain et artiste, diplômé du  Fresnoy, lauréat du Grand Prix SGDL 2022 de poésie (Société des Gens De Lettres).  Son travail se situe à l'intersection de l'écriture, de l'art contemporain et de la recherche. Il est doctorant à l'Univ. Paris 8, laboratoire AIAC, où il écrit une thèse sur  « l’écriture mutante dans l’écriture » à partir des œuvres d'Öyvind Fahlström et d'artistes contemporains. Il a écrit les livres Réacteur 3 [Fukushima] (éd. LansKine), Work Bitch (éd. Jou), Inversion (éd. Gravitons), dont il effectue des lectures publiques en institutions et espaces artistiques. Il a publié dans de nombreuses revues comme Nioques, TXT, Véhicule, Un rectangle quelconque,… et expose dans de nombreux pays. Ses œuvres sont représentées par la galerie Sanatorium à Istanbul.

Mickaël Berdugo

Mickaël Berdugo est un poète performeur utilisant principalement l’improvisation. Étudiant aux Beaux-arts de Paris, il a été publié aux éditions Ni fait Ni à faire et dans de nombreuses revues dont Doc(k)s. Il est aussi plasticien

Arthur Billerey

Arthur Billerey est poète et éditeur. Il co-dirige avec Florence Schluchter Robins la maison d’éditions suisse La Veilleuse et écrit une poésie qui interroge le geste de transmission dans une situation de crise.

Il est l’auteur de A l’aube des mouches aux éditions de l’Aire (2019) et de La ruée vers l’ombre, aux éditions Empreintes (2023).

Stéphane Bouquet

Stéphane Bouquet est poète, dramatuge et critique. Il a également traduit de la poésie américaine. Sa poésie est marquée par un rapport à l’image et à la scène et déploit une écriture où se rencontrent les formes et les genres.

Il est notamment l’auteur de Un peuple (2007), Nos Amériques (2010) et Le fait de vivre (2021) paru aux éditions Champ Vallon ainsi que de La Cité de paroles (2018) paru aux éditions Corti et de Neige écran (2023) paru aux éditions de l’IMEC.

Laurent Cassagnau

Laurent Cassagnau est enseignant-chercheur à l’ENS de Lyon et spécialiste de Nelly Sachs. Il est également un important traducteur de l’allemand et a reçu le prix Nerval-Goethe en 2024 pour ses traductions de Blue box de Barbara Köhler (2022) chez L’Extrême contemporain et de Silvatica de Helga Novak (2022) aux éditions Unes.

Il a notamment traduit Blue box et Roulette allemande de Barbara Köhler à L’Extrême contemporain et Bienvenue au conseil de surveillance (2023) de Peter Handke, chez Christian Bourgois.

Jacques Darras

Né sur les côtes de la Manche à proximité de la Flandre, face à l’Angleterre, Jacques Darras est poète, traducteur et essayiste. Il a notamment écrit un cycle de 8 œuvres poétiques autour de la Maye, petite rivière picarde se jetant dans la Manche, et a traduit de nombreux poètes anglophones (Walt Whitman, Ezra Pound, William Carlos Williams…).

Il a récemment paru La mer en hiver, sur les côtes de la Manche (Castor astral, 2023), constitué d’un épilogue poétique au cycle sur la Maye et d’un essai d’esthétique sur la portée politique de la poésie aujourd’hui.

Samuel Deshayes

Samuel Deshayes est écrivain. Il pratique avec ferveur l’écriture collective dans un exercice ludique et joueur. On lui doit notamment, avec Guillaume Marie, La Mort Victor, paru aux éditions Pou en 2022. Il fait partie du Collectif Pou, affilié à la maison. Il a également travaillé à l’hommage littéraire rendu à Claire Arago.

Il est l’auteur, avec Guillaume Marie, de Ça écrit quoi (Lanskine, 2019). La fin du monde, paru chez la même éditrice, explore la fin du monde de manière burlesque et jouissive.

Garance Dor

Garance Dor est artiste, chercheuse et autrice. Elle dirige avec Vincent Menu les éditions Vroum et la revue Véhicule, revue d’expériences artistiques à performer. La revue est pensée comme un espace d’accueil de partitions plurielles, qui ouvrent à une communication des arts. Elle publie également des recueils d’expériences poétiques.

Elle intervient notamment dans la revue Véhicule, qui compte désormais 7 numéros et a publié un Instaland, exercice de saturation verbale de l’image.

Jérôme Dumont

Jérôme Dumont est poète et traducteur. Il a compose de manière artisanale des livres de poésie. Grand lecteur de Gary Snyder, on lui doit notamment une récente traduction de Rip Rap, suivi de Poèmes de Mont Froid aux éditions Héros-Limite.

Il travaille actuellement à une traduction de la poésie de Nanao Sakaki.

Thierry Gillybœuf 

Ecrivain, critique et traducteur, Thierry Gillybœuf a notamment traduit de nombreux poètes anglophones (Herman Melville, Henry David Thoreau, Thomas Carlyle…). Il est aussi éditeur au Réalgar, où il s’attache notamment à publier des écrivains de la Beat Generation, comme Gary Snyder ou Bob Kaufman.

Sven Keromnes

Sven Keromnes est chercheur et traducteur de l’allemand, formé aux études germaniques à l’ENS de Lyon. Ses recherches portent sur la notion de voix, à l’intersection entre littérature, philosophie et traductologie.

Depuis fin 2022, il travaille à la traduction de l’œuvre de Barbara Köhler La Femme de Personne (Niemands Frau, Suhrkamp, 2007), une réécriture polyphonique de l’Odyssée. Il a également publié la traduction d’un texte de Senthuran Varatharajah, qui évoque les enjeux contemporains de l’hospitalité (« La sollicitude résolue de ce geste », Litterall n°30, 2023).

Julia Lepère

Julia Lepère est poète, comédienne et artiste. Elle explore un rapport à la mémoire sensorielle et affective qui dépasse le discours lyrique dans une recherche fragmentaire et visuelle du rapport à l’autre.

Elle a publié son premier recueil en 2019 au Corridor Bleu : Je ne suis pas une cérémonie. Son deuxième recueil, Par elle se blesse, est paru aux éditions Flammarion en 2022.

Guillaume Marie

Guillaume Marie est écrivain. Il a publié en 2022 un truculent roman aux éditions Bouclard : Les Watères du château. Son dernier roman, paru aux éditions Corti, explore la vie du Saint Benoît Labre : Je vais entrer dans un pays.

Fondateur du Collectif Pou, il explore une veine poétique qui déplace dans la langue la possibilité d’une gravité au profit d’une légèreté jouissive du langage. Son dernier recueil, co-écrit avec Samuel Deshayes, La Fin du monde, est paru aux éditions Lanskine et continue ce travail.

Maram al-Masri

Parmi les grandes voix de la poésie du Moyen-Orient, Maram al-Masri écrit à la fois en arabe et en français. Après Cerise rouge sur carrelage blanc, qui la fait connaître dans le monde francophone, elle publie divers recueils dans lesquels elle rend compte de la vie des plus démunis, en particulier des violences faites aux femmes dans Les Âmes aux pieds nus.

Par volonté de donner en partage d’autres poésies que la sienne, elle traduit également différentes anthologies de poésie arabe. À l’automne dernier, elle a publié une Anthologie de la poésie kurde dans la collection Manifeste ! du Merle moqueur.

Sandra Moussempès

Sandra Moussempès est une poétesse française. Son écriture est marquée par son expérience du cinéma, du théâtre et de la chance puisqu’elle a collaboré à plusieurs projets musicaux. Elle a proposé plusieurs albums de poésie sonore en liens avec ses performances qui interroge l’image de la femme et le cinéma. À ce titre, il est fréquent que ses recueils se déploient autour de figures féminines mythologiques qu’elle réinvestit dans le contemporain, à partir d’une vision cinématographique, comme dans Cassandre à bout portant (Poésie Flammarion) et Sunny girls (Poésie Flammarion)

Son dernier recueil, Fréquence Mulholland, est paru aux éditions MF et croise l’expérience intime et les images lynchéennes de Mulholland Drive.

Catherine Peillon

Catherine Peillon est photographe et poète.

Elle participe dès l’origine à l’aventure de la revue littéraire et de débats d’idées centrée autour des deux rives de la Méditerranée La Pensée de midi (éditée chez Actes Sud) à laquelle elle collabore régulièrement et dont elle a coordonné deux numéros  : « Mythologies méditerranéennes » « (2007) et « Les Chants d’Orphée, musique et poésie » (2009).

Depuis 2008, son travail est régulière exposé dans des galeries à l’occasion d’exposition. Elle a proposé en 2024 deux expositions autour de la question « du reste » à La Galerie Non-Maison (Aix-en-Provence) et à La Galerie des Patriarches (Paris). Elle a également signé plusieurs livrets d’opéra ou oratorios. En 2023, est paru aux éditions Tango Girafe un livre de poésie bilingue français français : Lettre à Xénos.

Janine Poulsen

Ancienne enseignante de lettres modernes, Janine Poulsen est aussi traductrice. Elle a notamment publié de nombreux poètes danois du XXème siècle. Parmi ses récentes traductions, on note La vallée des papillons, alphabet et autres poèmes d’Inger Christensen, paru dans la collection Poésie / Gallimard (2022).

Après Les chevaux de Tarkovski et Le soleil de la salamandre, elle s’apprête à publier un 3ème recueil de la poétesse danoise contemporaine Pia Tafdrup, aux éditions Unes.

Elliott Stoltz est guitariste, compositeur et arrangeur, formé auprès d’Emmanuel Malépart puis à l’American School of Modern Music. Il compose et arrange dans plusieurs styles : jazz, soul, folk, musique à l'image. Il a été leader du groupe de jazz rock Iceberg, pour lequel il a composé et écrit les chansons (2 albums, 1 EP, une centaine de concerts en France et en Europe). Il rejoint en 2017 le groupe de néo-folk celtic, Lockins, à la mandoline, au banjo et au chant.

Il collabore également avec la compagnie de danse HorsContext, mêlant le tango et la musique électronique. Afin de développer sa recherche, il compose également pour le théâtre. Il travaille actuellement sur deux spectacles: Fragments de L. et Toujours Toujours.

Elliott Stoltz

Julien Viteau

Julien Viteau est libraire et éditeur. En 2021, il a participé à la création de la librairie EXC, consacrée à la poésie et aux littératures, ainsi qu'à la reprise de la collection L'Extrême contemporain, créée par Michel Deguy, et devenue une maison d'édition indépendante.

Au sein du catalogue, le domaine allemand occupe une place significative avec la publication de Peter Kurzeck, Wolfgang Hilbig ou encore l'introduction en France de la poétesse Barbara Köhler.